LEARNED IGNORANT
ਪੜਿਆ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ (sggs 140).<><><><>
Once a new comer to the town was trying to find if there was a Gurdawaaraa in the area. One day, while shopping in a store, he came across a fellow Sikh brother. Introducing himself, he asked the fellow if there was any Gurdawaaraa in the town. The man's reply was like this: "There are two Gurdwara in the town; one belongs to the educated ("Parhe Likhe") people and the other one belongs to the uneducated ("Annaparh") people. If you tell me your level of education, then I can guide you accordingly". The new comer mentioned that he was a retired professor. "Then you should go the Gurdawara of educated people", replied the man.
This true story, though very little, has a significantly giant message for us. It correctly defines the Gurbani's "Learned Ignorant" ("Parhiyaa Moorakh")! In the above story, the Sikh fellow who described two Gurdawara — one run by the educated and the other one run by the uneducated — is a typical "Parhiyaa Moorakh" who has no clue of the Teaching of the Gurbani.
Many of us can perhaps identify with such learned ignorant! Devoid of the essence of the Shabad-Giaan (Gurmat-Aatam Giaan or Divine Knowledge), such people are egoistic: arrogant, greedy, corrupt, false, selfish, and so on; hence Manmukhs. The Gurbani (Sri Guru Granth Sahib, SGGS) identifies such learned or educated ignorant (Moorakh or fool) as follows:
- ਪੜਿਆ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥: Parhiaa moorakh aakheeai jis lab lobh ahankaar (sggs 140).
- ਪਾਧਾ ਪੜਿਆ ਆਖੀਐ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਰੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ ਬਿਦਿਆ ਸੋਧੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ਮਨਮੁਖੁ ਬਿਦਿਆ ਬਿਕ੍ਰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ ਮੂਰਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਈ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨਹ ਕਾਇ ॥੫੩॥: Paadhaa parhiaa aakheeai bidiaa bichrai sahaj subhaai ... (sggs 938).
- ਪੜਿ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ॥ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਲੇ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥ ਬਿਖੁ ਬਿਹਾਝਹਿ ਬਿਖੁ ਮੋਹ ਪਿਆਸੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੭॥: Parri parri thaake saant n aaee. Trisnaa jale sudh n kaaee. Bikh bihaajhahi bikh moh piaase koorr bol bikh khaavaniaa ||7||(sggs 120).
- ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਔਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥: Boojhai naahee ayk sudhaakhar oh saglee jhaakh jhakhaa-ee-ai (sggs 216).
- ਅਕਲੀ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਕੈ ਬੁਝੀਐ ਅਕਲੀ ਕੀਚੈ ਦਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰਾਹੁ ਏਹੁ ਹੋਰਿ ਗਲਾਂ ਸੈਤਾਨੁ ॥੧॥ (sggs 1245).
- ਪੜਿਐ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ਬੁਝਿਐ ਪਾਵਣਾ ॥: parreeai naahee bhed bujheeai paavanaa (sggs 148).
Thus, the word knowledge has a specific meaning; which is different than the general meaning of this word as understood by many of us. Generally, the knowledge is connected to education. Upon analysis, one will find that these two words have specific meanings. In short, the education is the collection of data or information by sense organs, which can be imparted to a person by training. However, from a Spiritual standpoint, the Knowledge is something that must be discovered; the discovery of the Truth within. Hence, education can only be meaningful and purposeful if it leads one to that Knowledge by which he can discover the Truth within for himself; then he can see life in its Totality (Saabat) and completeness and not just in part.
Among the materially educated ignorant, there is a misconception that more the material education wiser is the person. For example, if someone has college degree, he may consider himself wiser than the one who does not have it. The one with doctorate degree may think himself wiser than those who may posses only undergraduate or graduate degree. The Gurbani differs on this concept; for it is not the material education that determines if one is wise or fool. The Gurbani declares that an educated person should be known as a fool if his intellect is corrupted with material contamination (Maya).
- ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥ ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥ ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥: Slok M: 1 || Parri parri gaddee laddeeahi parri parri bhareeahi saath ... (sggs 467).
The only difference between the material illiteracy and the material education is as follows: the illiteracy is ignorance, whilst the education is learned ignorance!
Thus, both the material education and the material illiteracy are ignorant of their true goal. To the contrary, a true devotee is not ignorant because he is free of false concepts or aim. He is living liberated (the Gurmukh) - Jeevanmukta - regardless if he is illiterate or educated. He possesses the True Knowledge and Intelligence — the Supreme Wisdom, Self-knowledge, Aatam-Giaan, Bibek Budhi...
- ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥: Jo praanee Govind dhiaavai. Parhiaa anparhiaa param gati paavai ||1|| (sggs 197).
The purpose or use of the Divine Knowledge is to bring about inner transformation. One aimlessly wanders in this world till there is the dawn of such Intuitive Wisdom able to destroy the root of ignorance in which the Jagat (material world-Maya) appears real or permanent. This inner transformation can only happen with the True Knowledge (Braham Giaan, Aatam Giaan, etc.); the discovery of the Truth within. When the mind is engaged in Intuitive Wisdom, it sheds all mental disposition or conditioning and returns to its original nature as Pure Consciousness (Mool).
- ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥: Brahm giaanee bandhan te muktaa (sggs 273).
- ਛੋਡਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੂੜ ਕਬਾੜਾ ॥ ਕੂੜੁ ਮਾਰੇ ਕਾਲੁ ਉਛਾਹਾੜਾ ॥ ਸਾਕਤ ਕੂੜਿ ਪਚਹਿ ਮਨਿ ਹਉਮੈ ਦੁਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਚੈ ਪਚਾਈ ਹੇ ॥੬॥: Shodahu praanee koor kabaadaa ... (sggs 1025).
- ਪੜਿਆ ਲੇਖੇਦਾਰੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ॥ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰੁ ਅਉਖਾ ਤੰਗੀਐ ॥ ਅਉਘਟ ਰੁਧੇ ਰਾਹ ਗਲੀਆਂ ਰੋਕੀਆਂ ॥ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ॥: Parhiaa lekhedaar lekhaa mangeeai. Vin naavai koorhiaar aoukhaa tangeeai ... (sggs 1289).
- ਪੜਿਆ ਹੋਵੈ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ਤਾ ਓਮੀ ਸਾਧੁ ਨ ਮਾਰੀਐ ॥ ਜੇਹਾ ਘਾਲੇ ਘਾਲਣਾ ਤੇਵੇਹੋ ਨਾਉ ਪਚਾਰੀਐ ॥ ਐਸੀ ਕਲਾ ਨ ਖੇਡੀਐ ਜਿਤੁ ਦਰਗਹ ਗਇਆ ਹਾਰੀਐ ॥ ਪੜਿਆ ਅਤੈ ਓਮੀਆ ਵੀਚਾਰੁ ਅਗੈ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥: Parhiaa hovai gunahgaar taa omee saadh n maareeai. Jehaa ghaale ghaalanaa teveho naaou pachaareeai. Aisee kal n khedeeai jit dargah gaiaa haareeai. Parhiaa atai omeeaa veechaar agai veechaareeai (sggs 469).
- ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥: Trai gun sabhaa dhaat hai doojaa bhaaou vikaar (sggs 33).
- ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਦੁਬਿਧਾ ਬੋਲੁ ਖੁਆਰੁ ॥: Paakhandi bhagtee na hovaee dubidha bol khuaar (sggs 28).
- ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥: Nanak bin Naavai nirbhaou ko nahee jichar Sabad n kare veechaar ||1|| (sggs 588).
- ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥: Moorakh parh parh doojaa bhaav driraaiaa. Bahu karak kamaavai dukh samaaiaa (sggs 424).
- ਕਰਤੂਤਿ ਪਸੂ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਤਿ ॥ ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਮਾਇਆ ॥ ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥: kartoot pasoo kee maanas jaat. Lok pachaaraa karai din raat. Bahri bhekh antar mal Maya. Shapasi naahi kashu karai shapaaiaa (sggs 267).
- ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰਿ ਮੂਰਖ ਗਵਾਰਾ ॥ ਇਸੁ ਗਰਬ ਤੇ ਚਲਹਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥: Jaat kaa garab n kar moorakh gavaaraa. Is garab te chalahi bahut vikaaraa ||1||Rahaaou|| (sggs 1127-1128).
- ਮਹਲਾ ੧ ॥ ਨ ਭੀਜੈ ਰਾਗੀ ਨਾਦੀ ਬੇਦਿ ॥ ਨ ਭੀਜੈ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨੀ ਜੋਗਿ ॥ ਨ ਭੀਜੈ ਸੋਗੀ ਕੀਤੈ ਰੋਜਿ ॥ ਨ ਭੀਜੈ ...॥ ਨ ਭੀਜੈ ਬਾਹਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸੁੰਨਿ ॥ ਨ ਭੀਜੈ ਭੇੜਿ ਮਰਹਿ ਭਿੜਿ ਸੂਰ ॥ ਨ ਭੀਜੈ ਕੇਤੇ ਹੋਵਹਿ ਧੂੜ ॥ ਲੇਖਾ ਲਿਖੀਐ ਮਨ ਕੈ ਭਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਭੀਜੈ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥ : Mahalaa 1 || Na Bheejai raagee naadee Bedi ... (sggs 1237).
The highest Knowledge is the recognition of Oneness in diversity. That One Homogeneous Whole is the Changeless in changing phenomena, like the gold in ornaments, the ocean in waves, the clay in pots, the thread in pearls, the sun in rays, the aroma in flowers, and the moon in water pitchers. This vision of Oneness is the highest Knowledge.
- ਬ੍ਰਹਮੁ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਣੀਐ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥ ਆਤਮ ਪਸਾਰਾ ਕਰਣਹਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥: Brahm deesai Brahm suneeyai ek ek vakhaaneeai. Aatam pasaaraa karan haaraa parabh binaa nahee jaaneeai (sggs 846).
- ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ ਪੜਣਾ ਗੁੜਣਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥ ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਅੰਦਰੁ ਖੋਜੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਧੰਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥: Slok M: 3|| Parhnaa gunanaa sansaar kee karr hai andar trisnaa vikaar ... (sggs 650).
- ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥: Samjhai soojhai parh parh boojhai anti nirantar saachaa (sggs 930).
- ਜਾ ਕੇ ਨਿਗਮ ਦੂਧ ਕੇ ਠਾਟਾ ॥ ਸਮੁੰਦੁ ਬਿਲੋਵਨ ਕਉ ਮਾਟਾ ॥ ਤਾ ਕੀ ਹੋਹੁ ਬਿਲੋਵਨਹਾਰੀ ॥ ਕਿਉ ਮੇਟੈ ਗੋ ਛਾਛਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥੧॥: Jaa ke nigam doodh ke thaathaa. Samund bilovan kaou maataa. Taa kee hohu bilovan haaree, Kiou metai go chhaachh tuhaaree||1|| (sggs 655).
- ਕਿਆ ਪੜੀਐ ਕਿਆ ਗੁਨੀਐ ॥ ਕਿਆ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ਸੁਨੀਐ ॥ ਪੜੇ ਸੁਨੇ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥ ਜਉ ਸਹਜ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੋਈ ॥੧॥ (sggs 655).
- ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਿਸੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ ਓਹੁ ਅਉਹਾਣੀ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਇ ॥: Sahib meraa sadaa hai disai Shabad kamaai. Oh aouhaanee kade naahi n aavai n jaai (sggs 509).
— T. Singh
www.gurbani.org