Gur-Shabad is the antidote to the poison of the Maya-serpent: ਗਾਰੁੜ ਮੰਤ੍ਰ (Gaarurr Mantra). And the Gurmukh knows how to apply it.

  • ਬਿਸੀਅਰ ਬਿਸੂ ਭਰੇ ਹੈ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥ ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਖੁ ਝਾਰਿ ਝਾਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥: Biseear bisoo bhare hai pooran gur garurr sabad mukh paavaigo …||2||: The snakes are filled with poisonous venom; the Word of the Guru’s Shabad is the antidote – place it in your mouth. Maya, the serpent, does not even approach one who is rid of the poison, and lovingly attuned to the Lord. ||2|| (sggs 1310).

What is “ਗਰੁੜ” (Garurr), “ਗਾਰੜੂ” (Gaararroo), and “ਗਾਰੁੜੀ” (Gaarurree)? “ਗਰੁੜ” (Garurr) and “ਗਾਰੜੂ” (Gaararroo) hint to indicate ਗਾਰੁੜ ਮੰਤਰ (Gaarurr Mantra) – an incantation for removing the effects of a serpent’s venom. And “ਗਾਰੁੜੀ” (Gaarurree) is the one who removes the venomous effect by the incantation, a snake-charmer.

The Gurbani stresses the ਗਾਰੁੜ ਮੰਤ੍ਰ (Gaarurr Mantra) that removes the effects of the Maya-serpent’s venom is the Gur-Shabad / Naam.

  • ਬਿਸੀਅਰ ਬਿਸੂ ਭਰੇ ਹੈ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥ ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਖੁ ਝਾਰਿ ਝਾਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥: Biseear bisoo bhare gur garurr mukh paavaigo. Maya bhuiang tis nerr n aavai bikh jhaar jhaar liv laavaigo ||2||: The snakes are filled with poisonous venom; (to protect from their poison is the Mantra – ਮੰਤ੍ਰ – called) ਗਾਰੁੜ (Gaarurr). (Similarly,) the Gur-Shabad is the antidote (to the poison of the Maya-serpent) – (so) place it (Gur-Shabad) in your mouth. Maya, the serpent, does not even approach one who (with the help of the Mantra of the Gur-Shabad) is rid of the poison (of the Maya-serpent); he lovingly becomes attuned (to the Lord). ||2|| (sggs 1310).

ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ ॥ ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥: Maya Bhuiangam sarap hai jg gheriaa bikh maai. Bikh kaa maaran har naam hai gur grurr sabad mukh paai: The snake, the Maya-serpent, is full of poison (that brings one death of his spiritual life – ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ ਜ਼ਹਰ) and has surrounded the world with its coils! Antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Gur-Shabad is the ਗਾਰੁੜ (Gaarurr Mantra) places it into the mouth (of yours forever). (sggs 1415).

Maya, the Cosmic Charmer, is likened to a serpent clinging to this world. Attached to this cosmic illusion, we fall into the deep sleep of unenlightened existence. Unable to apprehend the Truth, we remain deluded.

  • ਮਾਇਆ ਹੋਈ ਨਾਗਨੀ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ ਇਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਫਿਰਿ ਖਾਇ ॥: Maya hoee naaganee jagti rahee lataai. Is kee sevaa jo kare tis hee kaou phir khaai: Maya is a serpent, clinging to the world. Whoever serves her, she ultimately devours (that person) (sggs 510).

Senses are akin to the venomous serpents. Like snakes, the senses do not like to be restricted. Rather, they like to act not only loosely but also without any control. As time and again indicated in the Gurbani, the Gurmukh (the follower of Truth, truthful living, the Shabad – who has Realized the Shabad, and applies It to his daily life – etc.) knows very well how to control these serpents.

The Gurmukh’s senses are directed by his dictation or plan. In other words, first, his mind is not vexed in passions. Second, he does not let his senses act independently. Like a snake charmer, the Gurmukh never allows his snakes (senses) to act on their own, for he leaves them “without fangs”.

  • ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਗਾਰੜੂ ਤਿਨਿ ਮਲਿ ਦਲਿ ਲਾਈ ਪਾਇ ॥: Gurmukh koee gaararroo tini mali dali laaee paae: The Gurmukh, Spiritual Being, is a snake-charmer; he has trampled her (Maya) and thrown her down, and crushed her underfoot (sggs 510).
  • ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥: Dasan bihoon bhuyangam mantram gaarurree nivaaram: The snake-charmer, by his spell, neutralizes the poison and leaves the snake without fangs (sggs 1361).
  • ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥: Bin Gur biseear dasai mari vaat: Bin gur biseear dasai mar vaat: Without the Guru, one is stung by the poisonous snake (of Maya), and dies (of spiritual death – ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ) on the path (of life’s journey – ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਫ਼ਰ ਦੇ ਅੱਧ ਵਿਚ ਹੀ) (sggs 942).
Filed Under: Gurbani, Maya, Illusion, Dream, Naam, Shabad, Hukam
Tagged With: , , ,

Share Your Thoughts

Your email address will not be published. Our Comment Policy.     * = required.