The Hukkaa (or Hukka, hubble-bubble…) smokers, after each smoking session, empty the burnt tobacco and coal from the Hukkaa’s Chilam (the top head part or bowl that holds the coal and tobacco during the smoking session) in a small nearby pit. They also use this pit as a spit-container to discard their spit while clearing their throats during the smoking session. Literally, this pit (that collects waste…) is called Bhangaar ( ਭੰਗਾਰ ).
- ਕਬੀਰ ਬੈਸਨੋ ਹੂਆ ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ ਮਾਲਾ ਮੇਲੀਂ ਚਾਰਿ ॥ ਬਾਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਬਾਰਹਾ ਭੀਤਰਿ ਭਰੀ ਭੰਗਾਰ ॥: Kabeer, what good is it to become a God’s devotee, and wear four Maalaas? On the outside, you (pretend to) look like pure gold; but on the inside, you are stuffed with filth or Bhangaar (sggs 1372).
Here, Kabeer Sahib is comparing those who wears all sorts religious robes, religious symbols, or religious paraphernalia, etc. with Bhangaar (ਭੰਗਾਰ), if on the inside they are full of inner garbage (lust, anger, greed, attachment, pride…).
In other words, Kabeer Sahib is saying that what’s the use of one’s external display of religiosity if on the inside one is full of the filth of impurities, Bikaars or ਖੋਟ (lust, anger, greed, etc.).
Most of us are only vaguely aware that we have a burdensome Haume (whose faults include inner garbage of mental-impurities — lust, anger greed, attachments, self-conceit, enviousness, stubborn mindedness, selfishness, untruthfulness, foolishness etc.). It’s really rarely we glimpse our obsession with self-importance. The Gurbani indicates that in order to sow the sublime seed of Naam (Shabad-Vichaar, Gur-Giaan, Prema-Bhagti…) in the body-field, we need to clear it of the weeds: inner garbage or pollution – Bhangaar (ਭੰਗਾਰ).
- ਕਰਤੂਤਿ ਪਸੂ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਤਿ ॥ ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਮਾਇਆ ॥ ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥: They (ਮਾਇਆ-ਧਾਰੀ ਜੀਵ – those in love with Maya, etc.) belong to the human species, but they act like animals. Day and night, they make show (ਲੋਕ ਦਿਖਾਵੇ ਦੇ ਕੰਮ). Outwardly, they (those who act like animals) wear religious robes, but within is the filth of Maya. They cannot conceal (their inner filth with outwardly wearing religious robes) (sggs 267).
- ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਭੇਖੀ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥: Acting in egotism (Haumai), wearing religious robes, (Mool) is not known (i.e, Realized). Rare is (the person) whose mind, by becoming the Gurmukh, becomes accustomed to Bhagti ||1|| (sggs 226).
The Gurbani emphasizes on the inner Purity. Purity means transparency to Truth, and the Purified Vision means Pure Heart. In the purified Vision, there is no Haume (false ego-sense, or the garbage of Bikaars “). On the contrary, in the impure vision there is division in consciousness (duality, Doojaa Bhaav). When the mind turns towards Truth, it abandons its mistaken identification with the fleeting body, and experiences its Divine Nature (Joti-Svaroopa). Thus, true purity — which stems from Truth — is the absence of Haumai, the false self.