PLEASURES OF THE WORLD ARE
FALSE
False is the king, false are the subjects; false
is the whole world.
False is the mansion, false are the skyscrapers; false
are those who live in
them. False is gold, and false is silver; false are
those who wear them. False
is the body, false are the clothes; false is incomparable
beauty. False is the husband,
false is the wife; they mourn and waste away.
The false ones love falsehood, and
forget their Creator. With whom should
I become friends, if all the world will pass away?
False is sweetness, false
is honey; through falsehood, boat-loads of people have drowned.
Nanak speaks
this prayer: without You, Lord, everything is totally false ||1|| (sggs 468).
<><><><>
The SGGS reminds us that the gross objects of the world are
fleeting, ephemeral or temporary, and perishable; thus ultimately false ("Koorh").
Hence, any pleasure derived from them is also temporary at best and ultimately
flawed. As such, the sensory world can never give us any lasting or infinite satisfaction,
contentment, happiness, peace, joy or blessed life. It's not that no happiness
is gained from the objects of the world, but any happiness developed from them
is not only fleeting but also minuscule or microscopic portion of the Infinite
Bliss (Anand) of God.
- kUVu rwjw kUVu
prjw kUVu sBu sMswru ]kUVu mMfp kUVu mwVI kUVu bYsxhwru ]kUVu suienw kUVu rupw
kUVu pYn@xhwru ]kUVu kwieAw kUVu kpVu kUVu rUpu Apwru ]kUVu mIAw kUVu bIbI Kip
hoey Kwru ]kUiV kUVY nyhu lgw ivsirAw krqwru ]iksu nwil kIcY dosqI sBu jgu clxhwru
]kUVu imTw kUVu mwiKau kUVu foby pUru ]nwnku vKwxY bynqI quDu bwJu kUVo kUVu ]1]:
Koorh raajaa koorh parajaa koorh sabh sansaar...: False is the king, false are
the subjects; false is the whole world. False is the mansion, false are the skyscrapers;
false are those who live in them. False is gold, and false is silver; false are
those who wear them. False is the body, false are the clothes; false is incomparable
beauty. False is the husband, false is the wife; they mourn and waste away. The
false ones love falsehood, and forget their Creator. With whom should I become
friends, if all the world shall pass away? False is sweetness, false is honey;
through falsehood, boat-loads of people have drowned. Nanak speaks this prayer:
without You, Lord, everything is totally false ||1|| (sggs 468).
A
person's false ego-sense or Haume may not like to hear such words that
remind us of the impermanence of all that we call our own, and at the same time
one may lack guts to say this Truth to others. Only a Fearless Being (Self-Realized)
such as Baabaa Nanak can say these words of Truth. So, in the foregoing Shabad,
he unflinchingly declares that this whole world and everything seen in it is totally
false, including this very body we were born with and we are so proud of! Here
he is telling us this Truth so that we do not wait for a major shock in our lives
in order to realize it. We can gain this conviction by simply reflecting on these
words with courage.
The Mahaatamaans never speak empty words. These
words of Baabaa Nanak contain the authentic strain of power vibrating in them,
impacting our flawed thinking that fancies infinitesimal pleasures derived from
the fleeting objects of this world to be immeasurable, permanent and perfect.
These words stir and inspire detachment (Bairaag) in the hearts of many,
because dispassion arises when the nature of worldly pleasures is understood to
be only as delusive as water in the mirage and hence insubstantial. Thus these
words of Baabaa Nanak hammer the Supreme Truth into many heads that an impermanent
object cannot give permanent pleasure or happiness. However, on account of delusion
or doubts, the majority of us in Manmukhtaa (materialistic consciousness)
wishfully think otherwise — we try to find everlasting joy in the never-lasting
objects. The SGGS questions the craziness of such twisted logic, "How long
can this go on?"
- JUTY rMig KuAwru
khW lgu KyvIAY: Jhoothai rang khuaar kehaan lagu khaeveeai: The mortal
wastes away in false pleasures. How long can this go on? (sggs 1363).
- jgq
suK mwnu imiQAw JUTo sB swju hY: Jagat sukh maan mithiaa jhootho sabh saaj
hai: Remember that pleasures of the world are false; this whole show is just an
illusion (sggs 1352).
- imQn mnorQ supn
Awnµd aulws min muiK siq khy: Mithhan manorath supan aanand oulaas
mani mukh sati kahe: The false desires, and the dream-like delights and pleasures
- these, the self-willed Manmukhs call true (sggs 406).
- bwvr
soie rhy ]1] rhwau ]moh kutMb ibKY rs mwqy imiQAw ghn ghy: Baavar soi rahe
||1|| Rahaaou ||. Moh kuttamb bikhai ras maate mithiaa gahan gahe: The crazy people
are asleep. ||1||Pause|| They are intoxicated with attachment to their families
and sensory pleasures; they are held in the grip of falsehood (sggs 406).
- ibnu
bYrwg n CUtis mwieAw: Bin bairaag na shootas Maya: Without developing detachment
to mundane objects, one can not escape from worldliness or illusion — Maya (sggs
329).
The SGGS indicates that from the false pleasures arise
diseases — physical, mental, and psychological — leading to suffering (Dukha)
as one tends to forget Supreme Self when enslaved by the sensuousness. Rooted
in false ego-sense (Haume) and the sensuousness is desire for the prolongation
of one's life in the body, improving health, amassing of wealth, indulging in
worldly pleasures, and so on. These desires debilitate one's behavior and personality,
followed by confusion, doubts, frustration, delusion, and bewilderment of the
mind, giving rise to the feeling of "I, me, mine, you" causing one lose
his Divine Freedom, and experiences grief and fear in return.
- duKu
dwrU suKu rogu BieAw jw suKu qwim n hoeI: Dukh daaroo sukh rog bhayaa ja
sukh taami na hoyee: Suffering is the medicine, and pleasure the disease, because
where there is pleasure, there is no desire for God (sggs 469).
- jnmM
q mrxM hrKM q sogM BogM q rogM: Janamam ta maranam harakham ta sogam bhogam
ta rogam: If there is birth, then there is death. If there is pleasure, then there
is pain. If there is enjoyment, then there is disease (sggs 1354).
- ibnu
hir Bjn rMg rs jyqy sMq dieAwl jwny siB JUTy: In har bhajan rang ras jate
sant daiaal jaane sabh jhoothe: Without the Lord's meditation, all joys and pleasures
are totally false and worthless; by the Kind Mercy of the Saints, I know this
(sggs 717).
- qij gopwl Awn rMig rwcq imiQAw
pihrq Kwq: Taji gopaal aan rang raachat mithiaa pahirat khaat: Those who
forsake the Lord, and become engrossed in other pleasures - false and useless
are the clothes they wear, and the food they eat (sggs 1120).
- swd
ibkwr ibkwr JUT rs jh jwno qh BIr bwtulI: Saad bikaar bikaar jhooth ras
jah jaano tah bheer baatulee: (O man, you are) entangled in the taste of false
pleasures and corrupt sins; the path which (you) have to take is very narrow (sggs
1216).
- ibiKAw rMg kUVwivAw idsin sBy Cwru:
Bikhiaa rang koorraaviaa disan sabhe shaar: The pleasures of corruption are false.
All that is seen will turn to ashes (sggs 134).
- sIgwr
imT rs Bog Bojn sBu JUTu ikqY n lyKey: Seegaar mith ras bhog bhojan sabh
jhooth kitai na lekhaye: Her (the soul-bride) decorations, sweet foods, sensuous
pleasures and delicacies are all false; they are of no account at all (sggs 242).
- rwj rMg rUp siB kUr: Raaj rang
roop sabh koor: Power, pleasures and beauty are all false (sggs 888).
In
other words, when perverted ego (Haume) identifies with Vaasnaas
— undigested desires, conditionings, latent memories, innate tendencies, dispositions,
or subtle impressions of the past existing in our bosom — it gets entangled in
the pursuit of the fleeting pleasures of the world, and thus one loses sight of
his Pure Self ("Joti-Svaroopa"). Vaasnaas produce thoughts,
and thoughts produce actions. The ultimate consequence of this advertence is suffering.- min
bwsnw ric ibKY ibAwiD: Mani baasanaa rachi bikhai biaadh: The mind is engrossed
in Vaasnaa, and the disease of corruption (sggs 675).
- jig
haumY mYlu duKu pwieAw mlu lwgI dUjY Bwie: Jag hayumai mail dukh paayaa
mal laagee doojai bhaayi: The world is polluted with the filth of egotism, suffering
in pain. This filth sticks to them because of their love of duality (sggs 39).
- kwieAw hMis sMjogu myil imlwieAw] iqn
hI kIAw ivjogu ijin aupwieAw] mUrKu Bogy Bogu duK sbwieAw] suKhu auTy rog pwp
kmwieAw]hrKhu sogu ivjogu aupwie KpwieAw] mUrK gxq gxwie JgVw pwieAw] siqgur hiQ
inbyVu JgVu cukwieAw]krqw kry su hogu n clY clwieAw]4]: kaaeiaa ha(n)s
sa(n)jog mael milaaeiaa....: Destiny has brought together and united the body
and the soul-swan. He who created them (body and the soul), also separates them.
(By forgetting this enavitable separation of the body and the soul) fools enjoy
their pleasures; they must also endure all their pains. From sins (of sense-)
pleasures, arise diseases. From (such sense-) pleasures come sorrow, separation,
birth and death. The fools try to account for their misdeeds, and argue uselessly.
The power (to free one from repeated suffering) is in the Hands of the True Guru,
who puts an end to it. Whatever the Creator does, comes to pass. It cannot be
changed by anyone's (clever) doings (sggs 139).
In nutshell, as indicated
in the scriptures and the teachings of the Gurmukhs (Mahaatamaas),
the root cause of all human sorrows is the mistaken self-identity. This mistaken
self-identity with the false "I" (false ego-sense or Haume) arises
in beings as soon as life takes a form. As a result, one identifies with his body-mind-intellect
personality instead of with the true Self ("Joti-Svaroopa") within.
It's this attachment to the false ego-sense (Haume) that is at the bottom
of one's entanglement to the fleeting worldly objects and pleasures thereof, ultimately
leading him to sorrows.
- hir rsu Coif
hoCY ris mwqw: Har ras shod hoshhai ras maataa: Forsaking God's sublime
essence, (the mortal) is intoxicated with worthless (false, fleeting or perishable)
pleasures (sggs 376).
- pMc ibkwr mn mih
bsy rwcy mwieAw sMig: Panch bikaar man mahi base raache Maya sang: The
five evil (i.e., lust, anger, greed etc.) passions dwell in the mind of one who
is engrossed in Maya (sggs 297).
- ry mUVy
qU hoCY ris lptwieE ]AMimRqu sMig bsqu hY qyrY ibiKAw isau aurJwieE: Re
moorre tu hoshhai ras lapataaiou. Amrit sang basat hai terai bikhiaa siou ourajhaaiou:
You fool! You are attached and clinging to worthless (false, fleeting or perishable)
pleasures! The Amrit (Naam that gives eternal life) abides with you, but
you are engrossed in sin and corruption (sggs 1017).
- rsnw
swd cKY Bwie dUjY Aiq PIky loB ibkwry] jo gurmuiK swd cKih rwm nwmw sB An rs swd
ibswry: Rasanaa saad chakhai bhaai doojai ati feeke lobh bikaare. Jo gurmukh
saad chakhahi raam naamaa sabh an ras saad bisaare: The tongue savors the bland,
insipid taste of the love of duality, greed and corruption. By becoming Gurmukh
taste the flavor of God's Name (sggs 980).
- ieAw
dyhI prml mhkMdw ]qw suK ibsry prmwnµdw ]2]kUAtw eyku pMc pinhwrI ] tUtI
lwju BrY miqhwrI ]3] khu kbIr iek buiD bIcwrI ] nw Ehu kUAtw nw pinhwrI:
Avar mooye kiyaa sog kareejai...: People anoint their bodies with fragrant oils,
and in that pleasure, they forget God, (the embodiment of) Supreme Bliss. Koo-ataa
Ek = one well of human body (or body-consciousness), and Panch Panihaaree
= five bodily senses, which like water carriers constantly work on this body for
sense-gratification on account of ignorance (or lack of Self-knowledge), (Tootee
Laaj = broken rope) and polluted intellect (Bharai Matihaaree). But
its all in vain just as one's efforts to draw water from a well with broken rope.
Says Kabeer: when Intuitive or Spiritual Wisdom is awakened within (Kahu Kabeer
Ik Budh Beechaaree), then there is no more menacing body-consciousness and
senses along with their sensuous demands (Naa Oh Koo-ataa Naa Panihaaree)
(sggs 325).
— T. Singh
www.gurbani.org
To read Gurbani verses in Gurmukhi, click here to download Gurmukhi font.
Updated on
Saturday, August 2, 2008 1:20 PM
(PST)
[Home]
[Article Menu]